Articles
Recurrence of the Biblical Motifs in the Early Victorian Women Literature
Published 02-07-2024
Keywords
- the Biblical motifs,
- the early Victorian Literature,
- female literature,
- recurrence
Copyright (c) 2024 Cambridge Arts and Humanities Research

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Abstract
The Bible is important part of two western cultural traditions as “Greek and Hebrew” and literary sources. Since the medieval I me ,Holy Bihle's cultural motifs appear frequently in European literature classics, especially in the early Victorian women in literature, they often recur through topics mode such as “home” “love” “atonement” and “death”, etc.
References
- Mrs. Gaskell. Cranford[M].Translated by Liu Kai fang and Wu Xuan hao, published by Shanghai Translation Publishing House.,1984.
- The Holy Bible: New Testament (Union Version in Simplified Chinese) [Z].Nanjing: National Committee of the Three-Self Patriotic Movement of the Protestant Churches in China, China Christian Association,2003:2.
- Charlotte Brontë. Jane Eyre[M]. Zhu Qing ying, translator. Shanghai: Shanghai Literature and Art Publishing House,1980.
- Emily Brontë. Wuthering Heights[M] Zhang Ling, Zhang Yang, translators. Beijing: People's Literature Publishing House,1999.
- Li Ze hou. A History of Ancient Chinese Thought[M].Beijing: People's Publishing House,1986:306-307.
- Elizabeth Gaskell. Mary Barton[M].Translated by Xun Mei and Yu Gui tang. Shanghai: Shanghai Literature and Art Publishing House,1963.
- George Eliot. The Mill on the Floss[M].Translated by Zhu Qing ying, Zheng Shu zhen, and Fang Leyan. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House,2008:475.
- "The Holy Bible: Old Testament (Union Version in Simplified Chinese)"[Z].Nanjing: National Committee of the Three-Self Patriotic Movement of the Protestant Churches in China, China Christian Association,2003:290.